– Приятно познак… – начала Алисия, решив, что продолжения от Уолтера уже не дождется.
Но именно сейчас Уолтера осенила идея. Не самая удачная, но хотя бы какая-то.
– Алисия, наверное, будет лучше, если я признаюсь сразу. Рози – моя невеста.
Брови Алисии подпрыгнули до корней волос. Из глаз исчезло осмысленное выражение. Рот открылся, а нос, казалось, стал еще длиннее.
Рози владела собой лучше. Как бы сильно она ни была удивлена, когда Уолтер посмотрел на нее, Рози смущенно улыбалась и хлопала ресничками. Камень свалился с души Уолтера. Какую чепуху он бы ни выдумал, было ясно, что на Рози положиться можно.
– Невеста? – наконец выдохнула Алисия. – А как же Вайолет?
И Уолтер принялся вдохновенно врать.
– Это очень долгая и запутанная история. Надеюсь, она останется между нами, Алисия.
Мисс Бабблбел кивнула. За возможность услышать «долгую и запутанную историю» из первых уст она была готова продать душу.
– Я всегда был уверен в том, что мы с Вайолет не подходим друг другу, – вздохнул Уолтер. – Мне очень неприятно в этом сознаваться, но наша помолвка – плод воображения моей уважаемой матушки.
Алисия ахнула.
– Как это может быть? Леди Алистер только сегодня говорила мне…
– Разве вы не знаете, Алисия, что люди часто выдают желаемое за действительное? Леди Алистер прекрасно относится к Вайолет, но о себе того же я сказать не могу. Согласитесь, что глупо жениться на ком-либо лишь потому, что этого хотят ваши родители?
– О да, – прошептала Рози.
– Конечно, глупо! – воскликнула Алисия. – Но леди Алистер говорила о вашей помолвке с Вайолет, как о решенном деле.
Уолтер усмехнулся.
– Леди Алистер не в курсе последних событий. Она будет очень удивлена, когда в «Таймсе» напечатают объявление о моей помолвке с Рози. Но до тех пор…
Уолтер многозначительно посмотрел на Алисию. Она вытянулась в струнку.
– До тех пор прошу вас хранить нашу тайну.
Глаза мисс Бабблбел скользнули по Рози.
– Вы можете на меня положиться, Уолтер. Я… желаю вам счастья.
– Спасибо.
– Может быть, вам нужна помощь? Я бы могла…
– Нет-нет! Мы справимся сами.
Уолтер чувствовал, что с Алисией пора прощаться.
Но Алисия так не думала и умирала от желания выяснить как можно больше подробностей. К любопытству примешивалась и капелька ревности. Рози была неведомой величиной, и Алисии не терпелось разобрать ее по косточкам и как следует посудачить на ее счет.
Усевшись на диван и взяв в руки спицы, Алисия недвусмысленно дала понять, что никуда не торопится и всегда рада поболтать с влюбленными. Рози села в кресло, которое десять минут назад занимала Вайолет.
А не закрыть ли мне дверь на ключ? – всерьез подумал Уолтер. Чтобы к нам больше никто не ворвался.
– Скажите, вы будете на благотворительном балу? – светским тоном поинтересовалась Алисия.
Рози оглянулась на Уолтера, который вцепился в спинку ее кресла и застыл как изваяние в надежде на то, что Алисия опомнится и оставит «влюбленных» наедине.
– Да, наверное…
– Мы с papa приезжаем в Лондон всего лишь несколько раз в году и обязательно посещаем бал леди Алистер. Это чудесная возможность помочь нуждающимся…
– И познакомиться с интересными людьми, – подхватила Рози.
Стук спиц прекратился. Алисия настороженно вглядывалась в лицо Рози.
– На благотворительном балу я и познакомилась с Уолтером, – пояснила Рози. – Правда, не в Лондоне, а в Белфасте, но сути дела это не меняет, правда?
– Вы познакомились на балу? Как романтично…
Алисия кинула рукоделие в сторону и пододвинулась поближе к Рози, чтобы лучше слышать.
– Романтично? Я бы не сказала. Погода была ужасной, в зале было холодно, а вместо танцев нам устроили лекцию о том, почему нужно помогать беднякам. Кажется, туда даже нищих привели для наглядности.
– Какой ужас. Разве это бал?
– Да, я тоже была шокирована. Но ничуть не жалею, что пошла. Потому что там мы познакомились с Уолтером.
Рози подняла на Уолтера блестящие глаза и подмигнула ему.
– Значит, вы из Белфаста, мисс Уайт?
– Нет, там живет мой дядя. Я навещаю его время от времени.
– О, как это трогательно! Я тоже стараюсь быть внимательной ко всем своим родственникам.
Уолтер слушал разговор девушек и не знал, чему изумляться сильнее. То ли болтливости и доверчивости Алисии, то ли изобретательности Рози. Она врала, не краснея, сочиняла на ходу истории и при этом говорила на вполне грамотном английском.
Должно быть, от волнения.
Рози рассказывала о том, как она любит своего ирландского дядюшку, а на душе Уолтера становилось тепло. Как она талантлива. Всего сутки провела в его обществе и уже избавилась от своего отвратительного акцента. Говорит не хуже, чем Алисия Бабблбел. Даже лучше, потому что голос Алисии можно сравнить с клаксоном автомобиля, а голосок Рози – с ласкающим слух пением соловья. И почему он раньше не замечал, какой чудесный у нее голос? Так бы и слушал его вечно…
Тихий скрип двери за спиной привел Уолтера в чувство. Не время наслаждаться нежным голосом Рози, когда в доме полным-полно опасных личностей, а вокруг дома дежурят полицейские. Не время.
– Простите, мисс Бабблбел, но мистер Бабблбел просил вас подойти к нему в комнату.
Никогда еще Уолтер не был так рад слышать негромкий голос Брукфилда.
– О, papa вернулся!
Алисия схватила будущий шарфик в охапку и встала.
– Боюсь, мне пора. Была счастлива познакомиться с вами первой, мисс Уайт.
– Взаимно, мисс Бабблбел.
– О, можно просто Алисия.
– И я тогда просто Рози, хорошо?